Stoto strano izdanje 1

Roman „Tumač fotografija“ Zorana Živkovića, upravo je doživeo američko izdanje, što je ujedno i stoto prevedeno izdanje ovog pisca, koji važi za najprevođenijeg živog srpskog autora. Srpski izdavač „Tumača fotografija“ je Zavod za udžbenike.

Reč je o neobičnoj povesti u deset slika i isto toliko snova o zbivanjima u pariskom metrou jednog novembarskog petka pre podne, gde se u istom vagonu, u isto vreme, sreću neobični likovi. Anatol Miruj tu upravo nalazi savršeno mesto za čitanje, Mari-Luis Pontje se vraća u Pariz posle 58 godina, Alan Rigu otkriva lepotu groblja, Mirijel Žulijar a jednoj stanici sreće likove iz svojih dela, Aleksandar Lekler, koji pravi konačni selfi, Mariz Buve kojoj se pojavljuje višak sećanja, Arno Moran koji najzad izračunava zbir svih brojeva, Madlen Prevo koja otkriva smisao raznobojnih oreola, Alfred Leru-Vidal, tajni agent kome su sve lađe potonule, kao i neupadljiva Margo Verdje, nadarena da tumači fotografije do najskrovitijih dubina, gde su zapretani snovi…

Zoran Živkovic (1948), pisac, univerzitetski profesor, esejista, istraživač, izdavač i prevodilac iz Beograda, u poslednjih 18 godina objavio je prozne knjige u 23 zemlje na 20 jezika. Sa 17 stranih izdanja, njegov mozaički roman „Biblioteka“ najprevođenija je srpska knjiga u ovome veku, a i jedna od samo dve koja je ikada dobila neku američku književnu nagradu.

Američki izdavač Kadmus pres počeo je sredinom 2016. da objavljuje Živkovićeva sabrana prozna dela na engleskom u 32 toma, uz digitalna izdanja. O Živkovićevoj prozi do sada je napisano više od 200 naučnih radova, kao i gotovo 500 kritika i prikaza u vodećim svetskim publikacijama.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na Twitter nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari