Kultna knjiga za decu i odrasle, „Mali princ“ autora Antoana de Sent Egziperija pojavila se u formi stripa i u Srbiji u izdanju edicije Veseli četvrtak. Adaptaciju lika čuvenog sanjara uradio je Žoan Sfar, jedan od najtalentovanijih francuskih autora.

Strip se prošle godine pojavio u Francuskoj u izdanju izdavačke kuće Galimar, a Sfarovo delo je tamo dočekano kao izdavački poduhvat godine i ocenjeno kao jedna od najboljih književnih adaptacija u žanru stripa. Strip kritičar Pavle Zelić smatra da iako „Mali princ“ u svima nama izaziva jake emocije i asocijacije na junakovu malu planetu sa tri vulkana, najvećim delom se sastoji od dijaloga dva lika usred pustinje pa samim tim nema tu puno prostora za crtanje.

– Sfar zaista ostaje veran čak i Egziperijevoj crtačkoj viziji, ali hvata svaku, i najmanju priliku da docrta ono što nedostaje ili da suptilno popravi ono što je neubedljivo, a bogami i da preskoči po koju piščevu ilustraciju, jer najzad, ne treba nam ni svaka ovca ni svaki Turčin koje je Egziperi nažvrljao – kaže Zelić.

Uredniku Veselog četvrtka Dušanu Mladenoviću je veliko zadovoljstvo što baš oni objavljuju prvu zvaničnu adaptaciju „Malog princa“ koju je odobrila piščeva zaostavština. Inače, Mali princ je jedna od najpopularnijih knjiga u svetu, prevedena je na više od 180 jezika i prodata u više od 80 miliona primeraka. Prevod stripa „Mali princ“ za srpsko izdanje uradila je Nevena Glibetić, a adaptaciju prevoda potpisuje Dimitrije Jovanović.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na Twitter nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari