Roman Vladimira Tasića Oproštajni dar objavljen je na makedonskom jeziku prevodu Dimitra Baševskog i u izdanju skopske Izdavačke kuće Slovo, saopšteno je iz beogradskog Arhipelaga. Tasićev roman objavljen je u okviru makedonskog izdanja edicije Sto slovenskih romana.
Ovo je treće izdanje romana Oproštajni dar u toj ediciji. Prethodno je u istoj ediciji roman objavljen i na slovačkom i slovenačkom jeziku. Oproštajni dar najprevođenija je knjiga Vladimira Tasića. Ovaj roman ranije je preveden i na francuski i nemački jezik, a pripremaju se i njegovo englesko i italijansko izdanje. Objavljen prvi put 2001, kad je pisac za njega dobio nagradu Radio Beograda za knjigu godine, Oproštajni dar doživeo je više izdanja na srpskom jeziku i prepoznat je kao jedna od nekoliko knjiga koje su obeležile srpsku književnost u proteklih dvadesetak godina. Novo izdanje romana Oproštajni dar pojavilo se u izdanju Arhipelaga koji je objavio i roman Stakleni zid, započinjući time objavljivanje dela Vladimira Tasića.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.


