Kako japanski Ilija Čvorović reaguje na poziv na rutinski razgovor sa policijom i da li njegov paranoičan nadzor podstanara, koji je najveća pretnja nacionalnoj bezbednosti, jednako urnebesan i na japanskom – imala je priliku da vidi pozorišna publika u Novom Sadu na 60. Sterijinom pozorju.
P { text-indent: 2.5cm; margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); line-height: 150%; widows: 2; orphans: 2; }P.western { font-family: „YHelvetica“; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: „Times New Roman“,serif; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: „Times New Roman“,serif; font-size: 10pt; }
Japanska pozorišna trupa „A la place“ iz Tokija izvela je u ponedeljak uveče predstavu „Balkanski špijun“, zasnovanu na kultnoj drami Dušana Kovačevića, na japanskom jeziku u okviru programa „Kako nas drugi vide”. Tako je, uz obezbeđen prevod na srpski jezik, publika u Pozorištu mladih uživala u predstavi koja je uz podršku kompanije Japan Tobacco International i Ambasade Japana u Srbiji, uvrštena u program ovogodišnjeg jubilarnog pozorišnog festivala.
„Ovo je bio moj prvi susret sa srpskom književnošću. Predstava sadrži mnogo lokalnih elemenata, ali sam odmah znao da definitivno ima smisla izvesti je u Japanu. Pokušao sam da sačuvam atmosferu Balkana u predstavi, istovremeno je prilagođavajući japanskom stilu života. Kovačevićeva ironija i humor su još tu, a predstavu završavamo u stilu Tenesija Vilijamsa, čistom dramom“, izjavio je režiser Sugijama Cjoši, koji je ovaj komad prvi put postavio u novembru prošle godine u pozorištu Breht Raum u Tokiju.
„Drago mi je da je jedno poznato japansko pozorište iz Tokija postavilo moju predstavu 'Balkanski špijun' na jeziku i kulturi koja je ljudima u Srbiji i regionu poznata po čuvenim filmovima, poeziji, umetnosti, kao i pozorištu koje smo uglavnom gledali u filmovima. Prijatno sam iznenađen i zadovoljan činjenicom da je tako jedna tradicionalna i sjajna kultura prevela, postavila i izvela moje delo“, rekao je Dušan Kovačević povodom japanskog izvođenja njegovog pozorišnog komada.
Pozorišne razmene između Japana i Srbije datiraju još od 1986. godine kada je pozorište „Youki – Za“ izvelo „Magbeta“ Vilijama Šekspira u režiji Makoto Satoa na Bitefu, a poslednje izvođenje neke naše drame bilo je 2010. godine kada je u produkciji BTT-a izvedena predstava „Paviljoni“ Milene Marković u Tokiju.
Jubilarno Sterijino pozorje završava se večeras na sceni „Pera Dobrinović“ kada će od 20 sati biti proglašene i uručene ovogodišnje Sterijine nagrade, a u čast nagrađenih biti izveden mjuzikl „Violinista na krovu“ čija je premijera bila nedavno u Srpskom narodnom pozorištu. U režiji Atile Bereša, „Violinista na krovu“ je plod koprodukcije SNP-a i Novosadskog pozorišta, i to je prva produkcijska saradnja ove dve pozorišne kuće u njihovoj dugoj istoriji.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.


