Region • 04.12.2025. 12:02
"Komentari (ni)su podložni autorizaciji"
"Autorizacija" je od francuske reči "autorisation" koja u prevodu znači: dozvola, ovlašćenje. Možda ste hteli da kažete: "odobrenju"? Reč na francuskom bi tada bila: permission
Nepotrebno skrnavljenje srpskog jezika i na sajtovskim obaveštenjima
Reakcije
Reakcije • 24.10.2025. 07:14
Bogoljub Karić: Meni je faktički zabranjeno da radim u sopstvenoj zemlji
Povodom pojavljivanja mog imena u vezi sa tzv. "lustracijom", želim da jasno i odgovorno poručim javnosti: Nikada nisam učestvovao ni u jednoj privatizaciji, ni u bilo kakvoj pljački, korupciji, švercu nafte, cigareta, oružja ili bilo koje privilegije monopola oko uvoza akciznih roba ili nezakonitoj radnji.
Reakcije • 20.10.2025. 08:06
Reagovanje RGZ na tekst advokata Gorana V. Zečevića
Goran V. Zečević, advokat iz Beograda, u današnjem tekstu...
Reakcije • 25.09.2025. 10:27
Još jedan primer srpske nesloge
Ne slažem se čitaocem Dragoljubom Ilijićem koji je u...
Reakcije • 23.09.2025. 21:57
Važnije je biti čovek nego Srbin
Predsednik Nove Demokratske stranke Srbije (Novi DSS) Miloš Jovanović...



Ostavite komentar