zajednički prostorFoto: Catherine Hélie (c) Gallimard

Izdavačka kuća Imprimatur s ponosom najavljuje objavljivanje romana „Zajednički prostorˮ (Partie commune) francuske autorke Kamij Bordas, koja je upravo zahvaljujući ovoj knjizi postala dobitnica Nagrade za drugi objavljen roman, koja se dodeljuje u Francuskoj.

Nakon što je bila dom trima generacijama sada rasute porodice, porodična kuća Manenovih je na prodaju. U njoj su ostale tek stare fotografije i razbacani predmeti o kojima više niko ne brine.

Kada u nju stigne reditelj Hektor sa grupom glumaca i idejom da prostor pretvori u pozorište, kuća ne ostaje samo nemi svedok – ona postaje akter. U početku sumnjičava prema novoj glumici Izidi, kuća se polako prepušta životu koji se vraća između njenih zidova.

U svom drugom romanu, nagrađenom i hvaljenom zbog njegove originalnosti, Kamij Bordas duhovito i s osećajem za ritam pripoveda o trenucima velikih životnih prekretnica. „Zajednički prostorˮ je topla, inteligentna i melanholična meditacija o domovima, ljudima i pričama koje ih vežu.

U objašnjenju Nagrade za drugi objavljen roman, žiri navodi kako Kamij Bordas nastavlja da istražuje one trenutke zastoja koji obeležavaju svaki život: trenutke u kojima izbijaju sumnje i iz kojih se rađa promena.

Objavljen roman „Zajednički prostor" nagrađivane autorke Kamij Bordas 1
Zajednički prostor, foto: Imprimatur

O Kamij Bordas i njenim knjigama pohvalno su pisali i mnogi svetski književnici i književnice:

Kamij Bordas je dragocen novi glas.
— Džordž Sonders

Duhovito, ljudski i lukavo filozofski.
— Zejdi Smit

Genijalnost na delu.
— Persival Everet

Kamij Bordas je spisateljica romana i kratkih priča. Autorka je dva romana na engleskom jeziku: „The Materialˮ i „How to Behave in a Crowdˮ.

Njene prve dve knjige, „Partie Communeˮ („Zajednički prostorˮ) i „Les Treize Dessertsˮ, napisane su na francuskom jeziku. Priče su joj objavljivane u časopisima „The New Yorkerˮ, „Harper’sˮ i „The Paris Reviewˮ.

Dobitnica je Gugenhajmove stipendije. Rođena je u Francuskoj, odrasla u Meksiko Sitiju i Parizu, a trenutno živi u Čikagu.

Roman je s francuskog jezika prevela Davorka Jurčević-Čerkez i objavljen je u sklopu projekta izdavačke kuće Imprimatur „Van margineˮ, čiju je realizaciju pomogao program Kreativna Evropa, a koji je zamišljen kao vid popularizacije savremenog evropskog ženskog stvaralaštva.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari