Izdavačka kuća Evro-Giunti dobila je autorska prava za objavljivanje poslednjeg, sedmog nastavka o dečaku-čarobnjaku Hariju Poteru, saopštio je juče i zvanično, na konferenciji za novinare, direktor ove izdavačke kuće Novica Jevtić. U tome im je pomogao i italijanski partner Masimo Radineli.

Izdavačka kuća Evro-Giunti dobila je autorska prava za objavljivanje poslednjeg, sedmog nastavka o dečaku-čarobnjaku Hariju Poteru, saopštio je juče i zvanično, na konferenciji za novinare, direktor ove izdavačke kuće Novica Jevtić. U tome im je pomogao i italijanski partner Masimo Radineli. Ipak, rekao je Jevtić, njima bi bilo drago da je do ovih autorskih prava za srpsko izdanje došla i neka druga izdavačka kuća.
Kampanja oko „Harija Potera“ počela je pregovorima sa agencijom Kristofer Litl, koja zastupa prava Džoan Rouling, još u aprilu u Londonu na sajmu knjiga, rekao je Dobrivoje Lale Erić, urednik Evro-Giunti, a na Sajmu u Frankfurtu postignut je odlučujući napredak. Licencu je Evro-Giunti dobio, istakao je Erić, zahvaljujući katalogu dela, planovima, autorima poput Izabele Aljende, Suzan Tamaro, Frederika Forsajta, kao i volji da prevedu i objave novog „Harija Potera“. Dileme ko će biti prevodilac, dodao je on, nije bilo jer se srpski prevod dosadašnjih knjiga o Hariju Poteru smatra jednim od najzanimljivijih i najuzbudljivijih, pa je tako i ovaj put poveren Vesni i Drašku Roganoviću. Izlazak sedmog „Hari Potera“ očekuje se tokom decembra, a sa agencijom Kristofer Litl u toku su pregovori i za objavljivenje prethodnih šest knjiga u izdanju Evro-Giunti. Izdanje će, od prevoda do opreme, odgovarati engleskom originalu, istakli su iz kuće Evro-Giunti.

Religijski aspekt Hari Poter knjiga

Kad se knjige izrazito bave dušama – o tome kako ih očuvati celim i kako je zlu potrebno da ih podeli, kad jedan junak padne iza vela života, a njegovi šapati se i dalje čuju, uz osnovnu premisu da vas ljubav može sačuvati od smrti – onda je očigledno da priče o Hariju Poteru, koga slede kućni vilenjaci i goblini, za oštrovide čitaoce imaju paralele s Biblijom. Sve knjie ovog serijala bavile su se religijskim temama i pitanjima, ali su ona specifično naglašena tek u poslednjoj knjizi „Harry Potter and the Deathly Hallows“. „To je od početka bio plan“, rekla je Roulingova novinarima u Americi, gde je bila na turneji, uz dodatak da nije odmah tako jasno ostvaren zato što se ona plašila ubacivanja religije, naročito hrišćanstva, u priču za decu. „Za mene su religijske paralele oduvek bile očigledne. Ali, nikad nisam želela da otvoreno o tome pričam jer sam mislila da bi to onda pokazalo nekim ljudima smer u kojem se cela priča kreće“, rekla je ona. Iako je Roulingova izjavila da je Hogvorts škola u kojoj ima više vera, citati iz sedme knjige – na nadgrobnim pločama Harijevih roditelja i Dambldorove sestre direktno su uzeti iz hrišćanske religije. Prvi glasi – „A poslednji će se neprijatelj ukinuti, smrt“ (Poslanica Korinćanima, prva glava 15:26), dok je drugi – „Jer gde je vaše blago, onde će biti i srce vaše“ (Sveto Jevanđelje po Mateju, šesta glava 21). Iako su knjige o Hariju Poteru „izrazito britanske“, ti biblijski citati koje Poter pronalazi na grobovima imaju praktičnu svrhu. „Ali, ta dva citata s groblja u Godrik Holou sumiraju i sažimaju celi serijal“, kaže Roulignova. Iako se, dakle, Hari Poter knjige i te kako bave temama hrišćanstva, ironično zvuči da su mnogi hrišćanski lideri napali serijal zbog veličanja veštičarenja. Dok je bio poznat samo kao kardinal Jozef Racinger, i današnji papa je napao knjige o Poteru. Što se Roulingove tiče, ona je ponosna što su njena dela na brojnim listama zabranjenih knjiga. A kad o religiji govorimo Roulingova, ako nekog to zanima, ide u crkvu.

Plan, u okviru kojeg je čitavih deset godina pisala knjige o Hariju Poteru Roulingova je dosledno sprovela, rekla je Vesna Roganović, ali ne na štetu kvaliteta. Svaka nova knjiga, a potom i film, suprotno očekivanjima ne zasićuje, već rasplamsava novi žar interesovanja i pobuđuje pomamu, dodala je ona, što svedoči o vrednosti ove književnosti za decu izvan aktulenog trenutka. Knjige o Hari Poteru jesu se pojavile kada je epska fantastika kao žanr u trendu, ali su pokazale da su izvan i iznad te mode. Vesna i Draško Roganović već su uigran tim koji sarađuje, ali se i svađa oko svake reči, poglavlja, ovaj put i oko naslova čija radna verzija glasi „Hari Poter i relikvije smrti“. Ipak, obećavaju, knjiga, prevedena i izlektorisana, biće spremna za novogodišnje paketiće. Predstavnici kuće Evro-Ginuti dodaju da će poštovati njihov izbor saradnika da bi sve bilo kako treba i na vreme, kao i da će ispoštovati stroge, čak rigorozne kriterijume koje postavlja agencija Kristofer Litl.
U svemu ovome, izdavaču je od pomoći bio i ovdašnji fan klub i sajt o Hariju Poteru, čiji su članovi stupili u kontakt sa agencijom, izdavačima iz okruženja, fan klubovima iz okruženja. Izdavač iz Hrvatske koji se sa novim „Hari Poterom“ pojavio pred kraj Sajma knjiga u Beogradau preko IPS, kao i IPS, dogovorili su se sa kućom Evro-Giunti da će se rasprodati one knjige koje su već tu, ali da se neće uvoziti nove, rekao je Novica Jevtić. Inače, srpsko izdanje će, najavio je on, biti jeftinije od hrvatskog koje se pojavilo u IPS knjižarama. Ipak, očekuje se dobra zaradu sa početnim tiražom od 20.000 kopija, a ukupno će se štampati najmanje 50.000 primeraka novog „Harija Potera“.
Evro-Giunti je prvi izdavač, kada se pogleda katalog te kuće, po broju naslova okupljenih na nedavno sprovedenom republičkom otkupu knjiga. Oni su od prošlogodišnjeg Beogradskog sajma knjiga objavili 400 naslova, od toga 250 novih, i nalaze se na drugom mestu iza Zavoda za udžbenike po broju objavljenih naslova, a planiraju da ih prestignu u narednih godinu dana.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari