Nakon razgovora hrvatskog ministra prosvete Radovana Fuhsa i pokrajinskog sekretara za obrazovanje Zoltana Jegeša situacija oko obezbeđivanja, odnosno štampanja udžbenika za nastavu na hrvatskom jeziku za nijansu je bolja. Iako je nastava na hrvatskom kao maternjem jeziku u Vojvodini uvedena pre nekoliko godina, još uvek nije pronađeno rešenje kako obezbediti neophodne udžbenike.


Vlada Srbije ne dozvoljava uvoz udžbenika iz Hrvatske, ali se ništa nije uradilo ni na prevođenju ovdašnjih udžbenika. Fuhs i Jegeš su predložili da se obavi stručna analiza udžbenika koje koriste učenici u hrvatskim osnovnim školama, i da se nakon toga odobre za uvoz udžbenici koji odgovaraju programu u školama u Srbiji. Hrvatski ministar je istakao da su u Hrvatskoj svi udžbenici od prvog do osmog razreda za osnovne škole prevedeni na srpski, ali i na druge manjinske jezike, kako bi učenici koji pohađaju nastavu na maternjem jeziku mogli da ih koriste. Kod nas je problem, kako je napomenuo Zoltan Jegeš, kapacitet hrvatske zajednice. Radi se o velikom poslu prevođenja 150 udžbenika, pri tom uglavnom stručnog sadržaja, te je od predstavnika hrvatskog Ministarstva prosvete zatražena pomoć u tom poslu.

Fuhs i Jegeš su takođe razgovarali o potrebi licenciranja nastavnika za hrvatski jezik u Srbiji i srpskog u Hrvatskoj, kako bi se obezbedio potreban kvalitet nastave. Predavači u ovim školama bi morali da prođu neku vrstu seminara, i to u matičnim zemljama, i tako se dodatno specijalizuju za ovaj posao.

Konkretniji dogovori bi mogli da uslede tokom susreta hrvatskog i srbijanskog ministra prosvete, koji bi trebalo da se održi u januaru u Zagrebu.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na Twitter nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari