Mohamed Fara

BBC

Mohamed Farah ilegalno je doveden u Veliku Britaniju kao dete i morao je da radi kao sluga, otkrio je ovaj čuveni atletičar.

Olimpijska zvezda je za BBC rekao da su mu Mohamed Farah dali ljudi koji su ga doveli iz Džibutija.

Njegovo pravo ime je Husei Abdi Kain.

Njega je iz zemlje na istoku Afrike dovela žena koju nikada ranije nije video, a kada je došao u Britaniju morao da je čuva dete u jednoj porodici, navodi on.

„Godinama sam ovo sećanje blokirao“, kaže atletičar britanskog tima.

„Ali ne možete da ga blokirate toliko dugo.“

Ovaj trkač na duge staze ranije je pričao kako je u Britaniju došao kao izbeglica sa roditeljima iz Somalije.

Međutim, u dokumentarcu BBC-ja i Red Bul Studija, Farah je rekao da njegovi roditelji nikada nisu bili u Britaniji, a da njegova majka i dva brata žive na farmi u nepriznatoj državi Somalilend.

Njegovog oca Abdija, ubio je zalutali metak tokom civilnog rata u Somaliji kada je Farah imao četiri godine.

Republika Somalilend je proglasila nezavisnost 1991, ali nije međunarodno priznata kao država.

Mohamed Farah kaže da je sa osam ili devet godina odveden od kuće i živeo sa porodicom u Džibutiju.

Ispričao je da ga je posle toga žena koju nikada ranije nije video, niti je imao veze sa njom, odvela u Veliku Britaniju.

Ona mu je rekla da ga vodi u Evropu kod rođaka koji su tamo, a put je opisao kao „uzbuđenje“.

„Nikada ranije nisam leteo avionom“, kaže on.

Žena mu je rekla da se predstavlja kao Mohamed.

Atletičar kaže da je ona imala i njegov falsifikovan pasoš u kome je pored slike pisalo ime „Mohamed Farah“.

Fara pokazuje skenirani falsifikovani pasoš

BBC
Falsifikovani pasoš kojim je Mohamed Farah ušao u Veliku Britaniju

Kada su stigli u Britaniju, žena koja ga je dovela odvela ga je u njen stan u zapadnom delu Londona.

Tada mu je uzela papir sa kontaktima njegovih rođaka.

„Ispred mene je pocepala taj papir i bacila ga u kantu.“

„Tada sam shvatio da sam u problemu“, kaže on.

Farah je rekao da je morao da čisti kuću i čuva decu „kako bi se prehranio“.

Dodao je da mu je žena rekla da ukoliko želi da vidi ponovo porodicu „ne sme ništa da kaže“.

„Često sam se zaključavao u kupatilo i plakao“, navodi on.

Prvih nekoliko godina, porodica kod koje bio nije mu dozvoljavala da ide u školu, ali kada je imao 12 godina, upisao je sedmi razred srednje škole Feltam.

Školi su rekli da je Mohamed Farah izbeglica iz Somalije.

Njegova mentorka Sara Reni rekla je za BBC da je Farah u školu došao nespreman, da je slabo govorio engleski jezik i da je bio „emotivno i kulturno otuđeno“ dete.

Dodala je da su ljudi koji su se predstavljali kao njegovi roditelji nikada nisu bili na roditeljskim sastancima.

Nastavnik fizičkog vaspitanja, Alan Votkinson, primetio je da je dečak potpuno drugačiji kada izađe na atletsku stazu.

„Izgledalo je kao da razume jedino jezik sporta“, navodi on.

Farah kaže da je sport za njega bio spas jer je samo na taj način mogao da se nosi sa vlastitom životnom situacijom.

Poverio se nastavniku Votkinsonu i otkrio pravo ime, priču i da živi u porodici koja ga tera da radi za njih.

Mo Farah celebrating at the 2012 Olympics in London

Getty Images
Mo Farah je višestruki osvajač zlatnih olimpijskih medalja na 5.000 i 10.000 metara

‘Pravi Mohamed Farah’

Nastavnik fizičkog vaspitanja je pozvao socijalnu službu i pomogao Farahu da pronađe drugu hraniteljsku porodicu koja je bila iz Somalije.

„I dalje mi je nedostajala moja prava porodica, ali od tog trenutka mi je bilo bolje“, kaže Farah.

„Osetio sam kako mi je pao kamen sa srca i tada je Farah postao – pravi Mohamed Farah.“

Počeo je da gradi ime kao atletičar i sa 14 godina je dobio poziv da predstavlja engleske škole na trci u Letoniji, ali nije imao pasoš.

Votkinson mu je pomogao da se prijavi za britansko državljanstvo pod imenom Mohamed Farah, koje je dobio jula 2000.

U dokumentarnom filmu, pravnik Alan Brajdok kaže kako je Farah tehnički dobio državljanstvo na osnovu prevare i lažnog predstavljanja.

Prema zakonima Britanije, vlada može da uskrati državljanstvo osobi koja ga je stekla putem prevare.

Međutim, Brajdok pojašnjava da je malo verovatno da se to desi Mohamedu Farahu.

„U suštini, definicija trgovine ljudima je dovođenje u eksploatatorske svrhe“, kaže Brajdok Mohamedu Farahu.

„U vašem slučaju, i sami ste kao vrlo malo dete bili obavezni da čuvate malu decu i da brinete o kući.“

„I onda ste nadležnim organima rekli ‘tako se ne zovem’.“

„Sve to smanjuje rizik da će vam Ministarstvo unutrašnjih poslova oduzeti državljanstvo“.

Mohamed Fara

BBC
Ovo je prvi put da Mohamed Farah govorio o tome kako je zaista došao u Veliku Britaniju

‘Trčanje me je spasilo“

Mohamed Farah kaže da želi da ispriča priču kako bi skrenuo pažnju na trgovinu ljudima i ropstvu.

„Nisam imao pojma da ima toliko ljudi koji prolaze kroz potpuno isto što i ja.“

„To samo pokazuje koliko sam imao sreće“, kaže on.

„Ono što me je zaista spasilo, ono što me je učinilo drugačijim jeste to što sam mogao da trčim.“

BBC je kontaktirao ženu koja je dovela Faraha u Veliku Britaniju, ali nije se javila.

Britanski ministar finansija Nadim Zavi, koji je takođe bio prinuđen da napusti Irak sa porodicom kada je imao 11 godina, rekao je kako je priča Mohameda Faraha „srceparajuća i bolna“.

„Skidam mu kapu.“

„On je neverovatno ljudsko biće. Prošao je traumu u detinjstvu, prebrodio je i postao veliki uzor – to je zaista inspirativno“, rekao je Zavi u jutarnjem programu BBC-ja.


Pogledajte video: Crno tržište dece

Crno tržište dece u Africi: Priča majke koja je prodala svoje dete
The British Broadcasting Corporation

Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na [email protected]

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na Twitter nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari