
Kako je najavljeno iz Francuskog instituta u Srbiji, u ponedeljak počinju 17. Molijerovi dani u okviru kojih će do 4. juna u više srpskih gradova predstaviti četiri francuska pisca, od kojih jedan trenutno živi i radi u Beogradu.
To je Stanislas Pjere, aktuelni direktor Francuskog instituta i savetnik za kulturu Ambasade Francuske u Srbiji.
Iz Francuske ove godine dolaze: Sibil Grember, Olivije Burdo, Lusil Gomez.
Njihove knjige biće baza i povod za razgovore o glavnim temema 17. Moljerovih dana: međuljudskim odnosima, porodičnim vezama i ljubavi, odrastanju, stavu prema životinjama i prirodi…
“Ove godine odabrali smo da predstavimo autore koje srpska publika do sada nije upoznala, budući da su njihovi prvi prevodi nedavno objavljeni u Srbiji”, kažu iz Francuskog istituta, uz najavu da će već u sredu, u okviru Molijerovih dana, studenti francuskog jezika sa četiri državna univerziteta u Srbiji zvanično u Francuskoj ambasadi objaviti svog favorita za nagradu Gonkur u Francuskoj.
Ovogodišnje Moljerove dane, književnu manifestaciju koju radi afirmacije srpske i frankofone književnosti, a u saradnjii sa srpskim i francuskom izdavačima organizuje Francuski institut, u ponedeljak će otvoriti Sibil Grember.
Razgovor planiran u Francuskom kulturnom centru u Knez Mihailovoj ulici, biće posvećen njenom romanu “Poslednja jedinka“, koji u prevodu Novaka Golubovića objavila izdavačka kuća Čigoja.
Knjiga govori o snažnom prijateljstvu između poslednjeg pingvina na severnoj hemisferi i člana jedne istraživačke ekspedicije, otvarajući pitanja o vezama između čoveka, životinja i prirode.
U razgovoru sa gošćom iz Francuske učestvovaće, kako je najavljeno: Branko Stanković, novinar, urednik i voditelj emisije Kvadratura kruga na RTS-u, Neva Saravija iz Čigoje i Sonja A. Filipović iz Francuskog instituta.
Sibil Grember, rođena Parižanka, pre 12 godina osnovala je i svoju izdavačku kuću Plein Jour (Srednje svetlo).
“Poslednja jedinka” je njen 11. roman, višestruko je nagrađavinam u Franskoj, a u promemi je i njegova animirana filmska verzija.
Na 17. Molijerovim danima ovo delo biće predstavljeno u sredu i u Biblioteci Vukovog zavičaja u Loznici.

Olivije Burdo rođen je u Nantu.
Boreći se sa disleksijom, imao je, kako sam kaže, haotično obrazovanje, ali je, zahvaljujući odsustvu TV, mogao da se posveti čitanju i maštanju.
Bavio se različtim poslovima pre nego što je otišao u Španiju, gde se, uz podršku roditelja, posvetio pisanju.
Za sedam nedelja nastao je 2016. njegov roman prvenac “Očekujući mister Bodženglsa” koji je posle niza značajnih francuskih književnih priznanja preveden na više od trideset jezika, a po njemu je 2021. snimljen istoimeni film u režiji Romena Roansara.
Ovaj roman sa kojim Burdo gostuje na 17. Molijerovim danima u prevodu Vesne Cakeljić, 2023. objavila je beogradska Dereta.

Lusil Gomez je poznata francuska strip-autorka i blogerka.
U svojim radovima najviše se bavi pitanjima feminizma, ženskog iskustva i tela.
Radila je kao ilustrator za različite časopise, da bi se na kraju posvetila stripu.
Njen stvaralački postupak karakteriše rad u olovci pre nego što crteže obradi na računaru.
Član je Kolektiva strip autorki protiv seksizma, a njen prvo strip na srpskom jeziku “Moj prvi put” u prevodu Slobodana Ivanovića objavio je Kreativni centar.
Stanislas Pjere je diplomata, filozof, slikar, putopisac.
Posle studija filozofije i orijentalnih jezika, njegova diplomatska karijera u centralnoj i istočnoj Evropi vodila je od Praga i Budimpešte, preko Ankare, Istanbula, Varšave, Valetija do Beograda.
Uporedo sa diplomatskom karijerom, on se bavi i slikastvom i pisanjem putopisnih tekstova.
“Putopis kroz Srbiju, valovima i obalama” sadrži akvarele i tekstove koji govore o njegovom doživljaju Srbije.
Ovaj, kako u Francuskom istitutu kažu, “jedinstveni vodič za otkrivanje Srbije iz ugla svetskog putnika, diplomate i umetnika”, u prevodu Mološa Konstainovića, ove godine objavila je Akademska knjiga.
U duhu stvaralaštva ovogodišnjih francuskih autora 17. Molijerovi dani, osim književnih večeri, obuhvatiće i film, fotografiju, likovnu umetnost, muziku u programima najavljenim u Beogradu, Novom Sadu, Loznici, Velikom Gradištu, Nišu, Pančevu.
Francuski institut ove godine sarađuje sa izdavačkim kućama: Čigoja, Dereta, Kreativni centar, Akademska knjiga, kao i sa srpskim kulturnim institucijama: bibliotekama, festivalima, knjižarama, MTS Dvoranom.
Za sve događaje obezbeđen je francusko-srpski prevod.
Ulaz je slobodan, a svi detalji programa objavljeni su na zvaničnom sajtu Francuskog instituta u Srbiji www.institutfrancais.rs.
Gonkur
Studenti francuskog jezika i književnosti univerziteta u Beogradu, Novom Sadu, Kragujevcu i Nišu i ove godine proglasiće u Ambasadi Francuske 14. maja svog favorita od četiri romana koji su se našli na finalnoj listi za Nagradu Gonkur protekle godine u Francuskoj.
Ovu nagradu studenti dodeljuju već trinaest godina, pod pokroviteljstvom francuske Akademije Gonkur.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.


