Manjinski pogled na zla vremena 1

Roman rusinskog pisca, pesnika i esejiste Nikole Šante (1959) Panonska neman, napisan na srpskom jeziku, objavio je 2017. AD Dnevnik iz Novog Sada.

Dela pripadnika nacionalnih manjina ne privlače pažnju šire književne javnosti kod nas.

Tako je bilo i s tim romanom.

Ove godine objavila ga je izdavačka kuća Apriori iz Lavova u Ukrajini, u prevodu Andrija Ljubke, vrsnog poznavaoca srpske književnosti i čestog gosta naše i susednih zemalja.

I pre nego što su održane promocije na sajmu knjiga u Lavovu i u Užgorodu, roman je privukao pažnju i čitalaca i književne kritike.

Jedan od razloga može biti taj, što Rusine koji žive u Srbiji Ukrajina smatra svojom najstarijom dijasporom.

Drugi bi bila činjenica da roman prati sudbine ljudi u ratovima, Drugom svetskom i srpsko-hrvatskom početkom 1990-ih.

Treći i najbitniji jeste književno umeće autora.

Uz to, izdavač i prevodilac su za najavu koristili kako klasične medije, tako i društvene mreže, pa se o romanu čulo i pre nego što je izašao.

U kijevskom dnevniku Denj prevodilac je istakao da u Srbiji ima 12-15 hiljada Rusina i da je pravo čudo kako su oni – ne brojniji od većeg ukrajinskog sela – tokom gotovo 300 godina od doseljenja na teritoriju današnje Vojvodine sačuvali govor predaka i na njemu stvaraju vredna književna dela.

Većina kritičara takođe podseća da Šanta piše o suživotu Rusina sa Srbima, Mađarima, Hrvatima i ostalim narodima i o njihovim lomovima i stradanjima u sukobima državotvornih suseda.

Neki postavljaju i pitanje zašto je autor napisao roman na srpskom i odmah odgovaraju – zato da bi knjiga doprla do više čitalaca.

Ispostavilo se, pak, da je ona mnogo čitanija u Ukrajini nego u Srbiji.

Poznati književnik Oleksandr Gavroš u prikazu na Radiju Slobodna Evropa naglašava da „roman o nezasitoj panonskoj nemani koja proždire nevine žrtve ostavlja gorak ukus i primorava čitaoca da se zamisli nad istorijskom sudbinom naroda“.

Istoričar i kulturolog Roman Lehnjuk iz Lavova ističe da se pod panonskim čudovištem podrazumevaju „skriveni demoni ljudske duše koji su se naročito često i krvavo ispoljavali u XX veku – mržnja, fanatizam, nepoštovanje ljudskog života“.

Šantin roman, nastavlja autor, pokazuje kako „ideologije, propaganda, istorijski mitovi i predstave ili banalna žed za osvetom pretvaraju čoveka u bezdušno amoralno biće“.

Sledi zaključak da je reč o univerzalnom romanu: autor piše o lokalnimi ljudima i zbivanjima, ali razmišlja globalno.

Na izuzetno posećenom sajtu Utisci, gde književnici i čitaoci raspravljaju o knjigama, kritičari posebno zapažaju da je rusinska zajednica tokom vekova ne jednom bila na udaru susednih naroda samo zbog svoje različitosti.

Književnica iz Užgoroda Ruslana Kurah objašnjava da u vremenima zla „Srbi popreko gledaju Rusine jer su grkokatolici, a Hrvati – zato što pišu ćirilicom“.

Ovo je, piše ona, knjiga o dostojanstvu i samoći koja pokazuje kako Rusini „ostaju svoji“ u doba međunacionalnih sukoba, ratnih zločina i koncentracionih logora.

Šanta je autor pet knjiga pesama, dva romana, dve drame i knjige eseja.

Panonska neman čini vrstu prekretnice uz njegovom stvaralaštvu, jer njome izlazi na veliku književnu scenu. Ako ne u zemlji gde je rođen, onda u zemlji davnih predaka.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari