Žetvarka i pastirica (Rodni jezik 2)

Ostavite komentar


  1. Da dodamo: nosilac/nosioc vs nosilica, kosac vs kosilica. Bas rogobatno i dvosmisleno. A da budem malo i muski sovinista, sta kazete na njega, kao lutalicu, a nju kao, je*em li ga…?

  2. Ja sam profesorku, apotekaricu doktorku i babu koja je doktor nauka imao i pre nego što su došli neki nato lgbt neljudi u pokušali da nas uče kako se govori moj jezik. I za to sam spreman u zatvor da idem i poginem ako treba.
    Želim vam ozdravljenje.

  3. Ne znam koja je poenta Vaših anegdotalnih primera. Formulacija da je zakon “prinuda” sugeriše da nekoga treba prinuditi da prizna da postoje i ženska zanimanja ravnopravna sa muškim. Umesto što razmišljate šta Vama lično zvuči rogobatno, možda razmislite šta bi posledice tog ravnopravnog korišćenja mogle da budu, na primer osnaživanje žena i devojčica koje bi i zakonski bile prepoznate kao astronautkinje, doktorke, pa i borkinje.

  4. Doktorka ili doktorica onkologije je onda onkoološkinja, što može da zvuči kao da je u pitanju ženski onkolog ološ.

  5. Švalja, tkalja, pralja i perilja, prelja, pletilja, vezilja, dadilja, dojilja i dojkinja i dojnica, sluškinja i služavka i službenica i sluškinjica, momkinja, dvorkinja, kaluđerica, igumanija, izmećarka, narikača, krčmarica, vidarica, travara, baščovanka, čobanica, muzilja, vračara i vračarica, gatara, pastirka i pastijerka, piljarica, nadničarka, šegrtica.
    Izvor: Srpski rječnik istumačen njemačkijem i latinskijem riječima. Skupio ga i na svijet izdao Vuk Stef. Karadžić. Beč, 1852.

    Imenice ženskog roda koje označavaju osobe ženskog pola nisu nikakva novotarija i zavera da se zatre identitet i tradicija, već su svojstvene srpskom jeziku i dokumentovane vekovima unazad.
    Potpuno je irelevantno šta je kome rogobatno – jezik se razvija u skladu sa potrebama zajednice kojoj služi, pa tako reči ulaze u upotrebu i prestaju da budu rogobatne, ili obrnuto – nestaju iz upotrebe i počinju da zvuče rogobatno nenaviknutom uhu.

  6. Ja sam žena, po zanimanju psiholog. Ne želim da budem psihološkinja, jednostavno , loše zvuči. Ako već moramo da se izražavamo rodno senzitivno (a, uzgred, pri tom da se forsira forma a zapostavlja suština), zašto ne psihologica, psihologinica… ono „…škinja“ je užas. Ko je baš tako smislio i odredio? Objasnite mi, stručnjaci.

Ostavite komentar


Dijalog

Pismo odsutnom srpskom prijatelju: Poziv na pomirenje poznatog književnika, Albanca sa Kosova, profesora na Univerzitetu Harvard 7

Pismo odsutnom srpskom prijatelju: Poziv na pomirenje poznatog književnika, Albanca sa Kosova, profesora na Univerzitetu Harvard

Dragi prijatelju kojeg nemam, Obraćam ti se kao nekome koji mi danas nedostaje, a može i treba da se pojavi sutra. Susedi smo više od trinaest vekova, ali nismo bili prijatelji nijedno stoljeće, nijednu godinu, nijedan dan. Ti trenuci mira, koje smo imali među nama, bili su poput pauze u boks meču, samo da bi predahnuli i previjali rane, a onda bi smo ponovo započeli tuču. Čak i u onom periodu "bratstva-jedinstva", daleko da je bilo bratstva, nije se moglo zvati ni prijateljstvo. Ne možete imati nekoga za brata ili prijatelja ako ga smatrate nižim od sebe. A u Jugoslaviji su na nas gledali kao "građane drugog reda".

Naslovna strana

Naslovna strana za 8. decembar 2025.
Galerija

Pretplati se i postani deo Kluba čitalaca Danasa

Klub čitalaca Danasa je zajednica pretplatnika na dnevni list Danas kojima je, pored ekskluzivnog pristupa novinama u PDF formatu veče pre nego što se štampano izdanje nađe na trafikama, dostupna i celokupna arhiva lista onlajn. Članska kartica obezbeđuje i preko 50 popusta naših partnera, kao i pozivnice za naše događaje i akcije.