Nema više ministara za ekonomiju i šarm 1Foto: EPA/ STEPHANE DE SAKUTIN/ POOL

Francuska je promenila englesku verziju naziva jedne od novih pozicija u vladi nakon onlajn ismevanja zbog titule „ministar za atraktivnost“, piše politico.eu.

Kancelarija francuskog predsednika Emanuela Makrona je nakon reorganizacije od ponedeljka predstavila novu vladu s ciljem da se osnaže ministri da ožive ekonomiju posle pandemije virusa korona.

Kada je na nalogu francuskog ministarstva za spoljne poslove na Tviteru na engleskom jeziku obelodanjena nova titula Franka Ristera kao ministra juniora za trgovinu i „atraktivnost“, odmah je usledilo ismevanje i pitanja da li je u pitanju pogrešan prevod. Reč „attractivité“ na francuskom se često koristi sa značenjem „privlačenje investicija“.

Francusko ministarstvo spoljnih poslova je uverilo svoje pratioce da je potražilo u rečniku definiciju reči na engleskom, ali to gotovo da nije doprinelo prestanku ismevanja i širenja šala po internetu. U saopštenju od utorka Rister se pominjao kao ministar za trgovinu i „šarm“ pre nego što je šef za komunikacije na engleskom jeziku u francuskom ministarstvu spoljnih poslova u sredu rekao da će naziv na engleskom biti „ekonomska atraktivnost“.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na Twitter nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari