intervju

Naša Amerika otvara nadu za nove alternative

Meksički filozof Orasio Čeruti-Guldberg, profesor na uglednom meksičkom univerzitetu UNAM, bio je gost letnje škole „Latinska Amerika i izazovi modernog sveta“, koju su zajedničkim snagama organizovali Institut za Evropske studije i Društvo hispanista Srbije.

Leon Kojen: Pedeset Bodlerovih cvetova zla

U godini u kojoj se obeležava vek i po od smrti francuskog pesnika Šarla Bodlera i 160. godišnjica prvog izdanja njegove kultne zbirke pesama Cveće zla, izdavačka kuća Čigoja nedavno je objavila knjigu Pedeset cvetova zla, u kojoj su Bodlerovi stihovi u izboru i prevodu književnika i prevodioca Leona Kojena.

Ugledali smo se na Beč i Tokio

Od 1965. godine, kada je sagrađen, Avalski toranj je prvi put ovih dana dobio ono što je turistima i izletnicima više od pola veka bilo preko potrebno.

Ivan Čolović: Srpski voz stoji u mestu

Identitet je danas retorička figura ili, tačnije, politička lozinka, s kojom se ulazi među takozvane patriote i stiču privilegije koje uz to idu – kaže u razgovoru za Danas poznati antropolog Ivan Čolović.

Ko smo mi iza ovih naših identiteta

Hrvatski glumac Leon Lučev igra jednu od glavnih uloga u filmu „Muškarci ne plaču“, reditelja i scenariste Alena Drljevića, koji će biti premijerno prikazan u Glavnom takmičarskom programu Filmskog festivala Karlove Vari, koji je počeo 30. juna.

Erdogan pokušava da vlada sam

Šefket Pamuk, jedan od najznačajnijih savremenih ekonomskih istoričara i stariji brat pisca i nobelovca Orhana Pamuka, prošle sedmice bio je gost Izdavačke kuće Arhipelag i Centra za liberalno-demokratske studije.

Vučić: Puna podrška Ani Brnabić

Danas Srbija izgleda mnogo drugačije u svakom pogledu, rekao je predsednik Srbije Aleksandar Vučić za RTS. Dodao je da budućem predsedniku Vlade ostavlja punu kasu. Rekao je da će Ani Brnabić da pomogne na svaki mogući način.

Pisac mora da priča priču

Roman pisca Darka Tuševljakovića „Jaz“ (izdavač: Arhipelag) našao se u užem izboru za Ninovu nagradu. Ovaj zanimljiv rukopis progovara o raznoraznim temama koje bismo najradije voleli da zaobiđemo.

Kultura nam je često navala praznine koju treba zabašuriti

– Ne računajući faktografske okolnosti da je komad Kerol Rokamora „Tvoja ruka u mojoj“ našla i prevela Vjera Mujović i da me je direktor Drame Madlenianuma Ana Radivojević Zdravković pozvala da to režiram…

Ne pucajte u nenaoružanog čoveka

Iskusni novinari, kakvi su i „Politikini“, dobro znaju da redakcije novina često same određuju naslove tekstova koje dobijaju od autora izvan njenih redova.

Fudbal je u Holandiji ujedinitelj identiteta

Biblioteka „Gral“ izdavačke kuće Clio specifična je po tome što objavljuje dela autora iz književnosti koje se u nas retko prevode a važni su. To je slučaj i sa knjigom „Balkanski Hudini“ autora Jana Van Mersberhena, koju je sa holandskog prevela Jelica Novaković Lopušina.

Prva Poslednja