Engleski čaj i srpski jezik

Ostavite komentar


  1. Slazem se sto se tice tog avokada i sljive. Sa druge strane, sljiva se ne kombinuje dobro ni sa slatkim krompirom. Saka jada se recimo nije bas proslavila… Verovatno uticaj prekookeanskog transfera, pardon prenosa…

  2. U stvari se kaze „He’s a pain in the neck.“. Mnogo je cesca verzija ipak „He’s a pain in the ass.“

    1. Ili PITA. Na izvornom vojvodjanskom doslovno pundrek u d…tu, ali potpuno drugi smisao frazema.

  3. У ствари, Американци много чешће уместо „pain in the neck“ кажу „pain in the butt“ или „in the ass“. За те фраземе постоји изванредан српски пандан „боли ме ду.е“, па да сам се често питао да ли се ради о случајној коинциденцији или је наш народни израз некако доспео у Америку и тамо се одомаћио.

Ostavite komentar


Dijalog

Naslovna strana

Naslovna strana za 30. april, 1. i 2. maj 2024.
Galerija

Pretplati se i postani deo Kluba čitalaca Danasa

Klub čitalaca Danasa je zajednica pretplatnika na dnevni list Danas kojima je, pored ekskluzivnog pristupa novinama u PDF formatu veče pre nego što se štampano izdanje nađe na trafikama, dostupna i celokupna arhiva lista onlajn. Članska kartica obezbeđuje i preko 50 popusta naših partnera, kao i pozivnice za naše događaje i akcije.

Nataša Miljković, TV novinarka

Danas čitam od samog početka. Pomagao mi je u emisijama koje sam radila, ali i u životu u Srbiji mi je pomagao.