Engleski čaj i srpski jezik 1

Leto pred upis na fakultet proveo sam u južnoj Engleskoj, pohađajući školu jezika. Odseo sam kod ljubaznog bračnog para.

Moji domaćini služili su razne čajeve – crne, ulong, bele i zelene. Objasnili su mi da svi čajevi potiču od jedne iste biljne vrste. Razlike u tlu, klimi, starosti, preradi listova, dodacima cvetova i začina, kao i metodu pripreme daju bezbroj napitaka.

Kasnije sam saznao da biljka čaja proizvodi razna hemijska jedinjenja – kafein, fenole i mnoga druga – radi odbrane od biljojeda. Tokom pripreme napitka, enzimi prisutni u listu pretvaraju neka jedinjenja u neka druga. Vrela voda izvlači iz listova bezbroj hemikalija, čije pomešane ukuse i boje hvalimo ili izbegavamo.

Pijući čajeve vekovima, Englezi su istančali ukuse. Iskazuju svoje izbore i afinitete frazemima, ili idiomima o čaju. Potvrdno kažu „my cup of tea“ za ono što im prija i u čemu uživaju. U novije vreme, češće odrečno kažu „not my cup of tea“ za ono što im ne prija i što izbegavaju. Primenjuju te frazeme i na osobe, pogotovu na poznanike i prijatelje.

Nagrađivani romanopisac piše u NIN-u od 10. maja 2018. godine: „Viktor Orban svakako nije moja šolja čaja…“ Čak i čitaoci ozbiljnog magazina verovatno se čude spoju mađarskog premijera i šolje čaja. Mlađani glumac govoreći za portal sa pomodnim engleskim imenom „Glossy“, rasteže engleski frazem do besmisla: „Popularnost … nije to moja šolja čaja.“ Čitaoci estradnih tračeva, horoskopa i sličnih štiva verovatno su pomislili da glumac ima nešto protiv popularnosti čajeva. On, ustvari, izbegava popularnost.

Frazem je plod jezika i mentaliteta ljudi povezanih osobenom kulturom i tradicijom. Doslovno preveden na tuđ jezik i uguran u tuđ mentalitet, frazem gubi draž i izražajnost. Metaforičan pogodak postaje rogobatan promašaj. Englezi znaju i porede čajeve. Većina nas zna jednu ili dve vrste – sa limunom ili bez njega.

Dok Englezi za neprijatnu osobu učtivo kažu „not my cup of tea“, Amerikanci odrezuju: „gives me a pain in the neck“. Neki domaći komentator verovatno će za nekog domaćeg namćora napisati „daje mi bol u vratu“.

Ko kalemi avokado na šljivu, taj neće napraviti ni salatu ni rakiju.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na Twitter nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari