Specifičnost u svakoj napisanoj reči 1Foto: Stanislav Milojković

Izdavačka kuća “Portalibris”, koja je danas predstavila četiri knjige savremene kineske književnosti, bila je jedini izdavač u regionu koji je preveo knjigu Mo Jena, autora koji je nekoliko godina kasnije nagrađen “Nobelovom nagradom”.

Dubravka Radović Šehović, urednica “Portalibrisa” rekla je da joj je utoliko draže što se saradnja i prevođenje kineskih pisaca ovde nastavlja.

– Nadam se da ćemo kroz ove knjige moći da približimo naše narode, izgradimo mostove među nama i naučimo više o kineskoj književnosti i istoriji. Moram da kažem da postoji interesovanje kod srpske čitalačke publike za kineskim autorima i otkrivam da, iako smo toliko udaljeni, u nekim aspektima smo veoma slični, a to čitaoci prepoznaju – konstatovala je Radović Šehović. Ona je dodala da je čitajući knjige kineskih pisaca i sama mnogo naučila i da ih zbog toga sa neizmernom ljubavlju preporučuje čitaocima. Pre svih “Besmrtno jagnje”, kazahstanske spisateljice Jerkisi Halemanbik.

– Reč je o veoma interesantnoj knjizi ispričanoj iz ugla deteta. Autorka se u zrelim godinama priseća svog detinjstva i odrastanja u jednoj specifičnoj oblasti – Sinkjang Ujgur i  koliko god se trudila da ljude koji u ovom području žive prikaže običnim, njihova specifičnost se vidi u svakoj napisanoj reči – primetila je Radović Šehović. Prema njenim rečima posebno je interesantna priča o detetu i jagnjetu koji se sprijateljuju, a svrha tog jagnjeta je zapravo da prehrani porodicu devojčice.

– To je velika lekcija za nju jer ona kroz ovo iskustvo shvata kako život funkcioniše. Ova knjiga je za preporuku upravo zbog njenih književnih karakteristika – konstatovala je Radović Šehović.

Pred čitaocima je i fascinantna knjiga “Priče sa Tibeta” Du Venđuana, o 90.000 ljudi koji žive u veoma nepristupačnoj oblasti, ali uprkos lošim životnim uslovima oni su uporni da ostanu tu.

– Žitelji ovog područja spremni su na svaku žrtvu da bi zadržali svoju domovinu, a autorka im u svojoj knjizi, na neki način, odaje priznanje za herojstvo. Sjajna dokumentaristička knjiga prožeta osećanjima same autorke – ocenila je urednica “Portalibrisa”. Ona je predstavila i knjigu “Sedam izgubljenih pisama” \žaoo Jia. To su pisma koje je autor slučajno pronašao. Reč je o pismima koje je čuveni kineski pisac Ba \in slao svojoj devojci Džao Dajli koja danas ima 75 godina.

– Kroz ova pisma se može upoznati razvoj kineske književnosti i saznati nešto više o kineskoj istoriji 20. veka. Knjiga je ispričana na specifičan način i kroz sudbine junaka, a kako kaže sam autor, iako je Ba \in pisao pisma samo svojoj devojci, u stvari se obraćao svima nama – ukazala je Radović Šehović. Njena omiljena knjiga je, kako je rekla, “Borba za život” spisateljice Džang Javen, inače, veoma poznate i višestruko nagrađivane autorke. To je autobiografska knjiga. Javen piše o izuzetno teškom putu koji je prošla idući ka uspehu.

– Svoje bogato životno iskustvo je iskoristila da napiše jednu upečatljivu autobiografiju koja na momente deluje kao čudesna fantazija. Autorka je uspela da sve svoje izazove shvati kao blagoslove i kao nešto što joj je dato da preživi – zaključila je Dubravka Radović Šehović.

Promociji kineske savremene književnosti juče su prisustvovali Liu Bogen, direktor izdavačkog giganta “China Publishing Group” i Lio Jongčun, zamenik urednika i direktor za dečja izdanja “UNESCO Curier“.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na Twitter nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari