Kad sam bio mali svet mi je delovao mnogo veći – kaže Toma Reverdi u nekoj vrsti uvodnika u osmi tom sabranih avantura Korta Maltezea Huga Prata (u prevodu Ilije Čanka), koji se nedavno, pod imenom Zlatna kuća Samarkanda pojavio u paru sa Venecijanskom bajkom, u sklopu izdavačkog poduhvata koji, u 12 tomova, realizuje beogradski Darkwood.
“… Korto Malteze zauvek ostaješ u tom dobu kad je svet bio veći”, završava Reverdi, definišući, tako, jedan od mogućih razloga da ovaj stripski (anti)heroj već pet decenija ostaje glavni izbor istinskih zaljubljenika u devetu umetnost.
Korto: “Moja majka je govorila da je susret sa svojim dvojnikom predznak smrti… Predznak smrti… za obojicu ili za jednog od nas… Moram se pričuvati. Moja majka je uvek bila nepogrešiva u predskazivanju!”
Kasandra: “Daj mi svoju šoljicu! Da vidimo šta ti stoji u njoj… Aj, aj, aj! Vidim neke… Užasne stvari! Život ti je u opasnosti… Mada je čudno, reklo bi se kao da se ubijaš a da to zapravo nije samoubistvo… Kao da si ubio svoju sliku… Novi narcise! A onda kad pronađeš ono što si tražio… Smesta ćeš ga izgubiti…”
Dve gornje monološko-dijaloške sentence početna su inicijacija radnje u albumu Zlatna kuća Samarkanda, epizode iz Kortovog života u snoviđenjima, koja, osim stalne potrage za skrivenim blagom, sukobljava san i javu, moguće i nemoguće. A negde pred kraj ovog albuma čitaoci prisustvuju susretu u snu.
Kortov dvojnik Timur Ševket: “Neverovatno vi mora da ste Korto Malteze, mornar…”
Korto: “A vi Timur Ševket, izdajnik!”
Ševket: “Došli ste da mi donesete mapu blaga?”
Korto: “Ne, došao sam da nas ubijem”
Kortov prijatelj Raspućin će, međutim, ubiti dvojnika, sve u nadi da će konačno postati bogat kao krez. No, kao i uvek, pobeđuje dobri duh Korto Malteze, pokazujući, još jedanput, da je avantura dovoljna sama za sebe.
“Postoje u Veneciji tri čarobna i skrovita mesta: jedno u ulici LJubavi prijatelja, drugo blizu Mosta čudesa i treće u ulici Marana, kraj Svetog Jeremije u starom Getu. Kad Venecijancima (a ponekad to važi i za Maltežane) dojade vlastodršci, oni odu na ova tajna mesta i, otvorivši vrata u dnu tih dvorišta, zauvek odlaze ka čudesnim zemljama i novim doživljajima…”
U Venecijanskoj bajci Korto Malteze je ponovo u Veneciji, gradu koji je večiti lutalica Hugo Prat doživljavao svojim više od ma kog drugog.
Na ovom čudesnom mestu, poprištu intrigantnog delovanja tajnih društava, pustolova, radoznalih stranaca i lokalnih vlasti, pred kulisama koje čine spomenici drevne arhitekture, sa iscrtanim mističnim simbolima i tragovima nekadašnjeg prisustva vizantijske i arabljanske kulture, usamljeni mornar opet će se naći usred meteža u potrazi za ezoterijskim dijamantom – Solomonovim ključem”.
U 12 planiranih, luksuznih, tvrdokoričenih tomova, na najfinijem papiru u koloru (neki sa celovitim pričama, a neki sačinjene od zbira kratkih pripovesti), Korto Malteze će, najzad, imati dostojnu prezentaciju na srpskom jeziku.
Ovog puta ćirilicom.
I obogaćen svim integralnim dodacima, koji podrazumevaju mape, skice, crteže, akvarele… Ovdašnji čitaoci će, tako, svim čulima moći da uživaju u avanturama ovog šarmantnog (anti)junaka, koji je u večnoj potrazi za blagom.
Korto u 12 knjiga
Dosad su objavljeni albumi Balada o slanom moru, U znaku Jarca, Uvek malo dalje, Kelti… Zlatna kuća Samarkanda i Venecijanska bajka. Preskočeni su Etiopljani i U Sibiru (“jer nema dovoljno materijala, a ne želimo da rušimo kontinuitet”, objašnjava urednik u Darkwoodu). Slede, osim dva preskočena, još Mladost, Tango, Helvećani i Mu.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na Twitter nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.