O smrtnoj kazni i njenim izvršiocima 1

Novi roman Aleksandra Jugovića Usamljenik sa Rodrigesa (Albatros plus) koji se bavi smrtnom kaznom i njenim izvršiocima trebalo bi da se uskoro nađe i u francuskim knjižarama.

„Ja sam odskoro počeo profesionalno se baviti književnim prevođenjem, ranije sam prevodio jedino na fakultetu i sudjelovao u nekim prevoditeljskim projektima. Potom sam zahvaljujući izvanrednom prevoditelju i drugu, Živku Vlahoviću, izabrao roman Tiho teče Misisipi za master rad i ujedno za objavljivanje u Francuskoj. Tako sam se opet zahvaljujući njegovoj preporuci odlučio za prijevod romana Usamljenik sa Rodrigesa. Bio sam na Jugovićevoj promociji prije nekoliko mjeseci i ostao mi je upamćen govor Mladena Veskovića. Neka sila me je natjerala da pročitam dio romana i došao sam do zaključka da je takav roman više nego potreban i dobrodošao u Francuskoj“, objašnjava svoj izbor prevodilac romana na francuski jezik, Vilijam Višković.

Komentari

Ovo veb mesto koristi Akismet kako bi smanjilo nepoželjne. Saznajte kako se vaši komentari obrađuju.

Komentari

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena.

Ovo veb mesto koristi Akismet kako bi smanjilo nepoželjne. Saznajte kako se vaši komentari obrađuju.