Foto: BeoInfo

,,Fraze su leksički izrazi koji se često upotrebljavaju više u razgovornom stilu, nego što se upotrebljavaju u književno umetničkim delima, ali naravno čim se to jednom ustali u narodu, jeziku, to se onda i prenosi dalje, prenosi se kasnije na sve sfere  života, a kasnije i na kniževno umetnička dela. Ne možemo tačno utvrditi kada su zapravo nastale, ali samim tim što u našem narodu ima toliko tih raznoraznih lepih fraza sada mi možemo samo da predpostavimo koliko su stare, ali verovatno datiraju iz nekih ranijih perioda, kada su ljudi krenuli i da komuniciraju i prosto je bilo nužno da nešto lepo iskažu iz onoga što im se desilo“, ističe profesor srpskog jezika i književnosti Ivana Arsić, za RTK2.

U književnom jeziku najčešće se koriste bibleizmi, nastali kao direktni citati iz biblije ili posredstvom alegorija i nekih drugih stilskih sredstava.

U srpskom jeziku ima oko 15 000 ustaljenih fraza. Mnoge od njih postale su nerazumljive mlađim generacijama, usled čega radije koriste nove. 

Nisu mladi jedini koji kreiraju nove fraze. Nemački vojnici su tokom Prvog svetskog rata rečima BITE i DANKE ljubazno molili za hranu. Vremenom smo spajanjem reči dobili izraz BITANGA koji koristimo za neučtivog čoveka. Poznavaoci jezika kažu da fraze kao ,,šuplji izrazi“ ne mogu da naruže jezik. Opasno je mešati ih sa žargonima. To jezik može koštati kao Svetog Petra kajgana.

Povezani tekstovi