Dvadeset sedam pesama Danila Kiša na italijanskom jeziku, u prestižnoj dvojezičnoj ediciji "Meteori" 1Foto: Dokumetacija Arhipelaga

Pesme Danila Kiša objavljene su na italijanskom jeziku u izdanju izdavačke kuće Ibis FinisTerrae iz Pavije, u ediciji „Meteori“, i u prevodu Margarete Karbonaro i Slava Šerca.

Od ukupno trideset pet pesama koliko je Kiš napisao, u italijanskom izdanju, pod naslovom „Pesme“, objavljeno je dvadeset sedam, počev s ranim pesmama „Zapis na listu“, Sjutra“, „Pjesma Jevrejki“ i „Biografija“, preko pesama pisanih između 1961. i 1966. godine kakve su „Zlatna kiša“, „Nad Londonom neće biti kiše“, „Ruža: Saint-Exupéry“ i „Đubrište“.

U ovoj knjizi je i poslednja Kišova pesme, „Na vest o smrti M. T.“, koju je jedan od velikana ovdašnje književnosti, i njen najmarkantniji i najangažovaniji predstavnik napisao nekoliko meseci pre nego što je preminuo u Parizu 1989. godine.

Dvadeset sedam pesama Danila Kiša na italijanskom jeziku, u prestižnoj dvojezičnoj ediciji "Meteori" 2
Foto promo Arhipelag

Knjige u prestižnoj ediciji „Meteori“ objavljuju se dvojezično, pa je tako i ovo izdanje Kišovih pesama objavljeno dvojezično, na srpskom i italijanskom jeziku.

Pre poezije Danila Kiša, u ovoj ediciji objavljena su dvojezična izdanja poezije Tomasa Bernharda, Vilijama Karlosa Vilijamsa, Rozmari Valdrop ili Elze Lasker Šiler.

Srpsko izdanje sabranih Kišovih pesama objavljeno je u knjizi „Pesme, Elektra“, koju je u okviru Dela Danila Kiša u izdanju Arhipelaga priredila Mirjana Miočinović.

Italijansko izdanje Kišovih pesama objavljeno je prema ovom izdanju Arhipelaga.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na Twitter nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari