Poezija Ane Ristović na poljskom 1

Nedavno je, u uglednoj poljskoj izdavačkoj kući Panstwowy Instytut Wydawniczy (PIW), koja još od 1946. objavljuje vrhunska dela poljske i svetske književnosti, objavljena zbirka Ane Ristović Meteorski otpad (Smieci z kosmosu), koja je 2013. objavljena u KCNS.

Knjigu je preveo Miloš Valigorski, istaknuti poljski pesnik mlađe generacije i prevodilac mađarske, slovačke i srpske književnosti, koji je za priređivanje i prevod na poljski Antologije srpske poezije osvojio 2015. književnu nagradu Adam Vlodek Fondacije Vislave Šimborske.

Knjiga je propraćena ilustracijama slovačkog slikara i pisca Miša Smišeka.

„Stvarnost izbliza i stvarnost izdaleka, lepota i ružnoća, mrak i svetlost, neraskidivo su povezani. Lucifer je lučonoša. Klozeti kriju blaga. Larva se pretvara u šarenog leptira. Zrnce peska stvara cistu zvanu biser. Pokraj otvora kanalizacionih cevi snežnobele ptice komadaju otrebine. Na mestu odakle je mesec osvojio suverenitet, u toj rupi koju je za sobom ostavio danas se plavi Pacifik“, zapisuje u iscrpnom pogovoru ove zbirke Valigorski, dodajući da je „Verner Hercog jednom izneo stav da bi u kosmos umesto astronauta trebalo poslati pesnike, pošto oni umeju da iskorače izvan govora sazdanog od pukih reči. Srpska pesnikinja je poletela“.

Knjige Ane Ristović, dobitnice brojnih priznanja među kojima su i Disova i nagrada Desanka Maksimović, kao i nemačka nagrada Hubert Burda.

Knjige su joj prevedene na engleski, nemački, slovački, slovenački, makedonski i mađarski jezik, i zastupljene su u brojnim antologijama.

Na poljskom jeziku, njena poezija je dosad objavljena u nekoliko časopisa, u prevodu Miloša Valigorskog i Milice Markić.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na Twitter nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari