Stručna komisija da dopuni mišljenje 1Foto: BETAPHOTO/ MILAN OBRADOVIC

Etička komisija je na jučerašnjem sastanku ocenila da mišljenje Stručne komisije nije precizno i sugerisala da se, ako im je potrebna ekspertiza, obrate rukovodstvu Ekonomskog fakulteta radi angažovanja eksperata iz prava i prevođenja. Zbog letnje pauze, Stručna komisija ima rok do 1. septembra da dostavi dopunu mišljenja Etičkoj komisiji.

Podsetimo, student Ekonomskog fakulteta Aleksandar Jakšić podneo je zahtev za utvrđivanje plagijarizma i zloupotrebu autorskih prava protiv profesorke Popović, optužujući je da je prilikom izdavanja dopunjenog izdanja udžbenika iz Međunarodne ekonomije izbrisala ime profesora Stojana Babića, koji je zajedno sa njom bio redaktor i prevodilac prvog izdanja.

Pojedini mediji su objavili da je Stručna komisija koju je formirao Ekonomski fakultet zaključila da je Popović u svom prevodu preuzela 150 strana iz dela prethodnog udžbenika čiji je prevodilac pokojni profesor Babić, ali potvrdu te informacije juče nismo uspeli da dobijemo.

Predsednik Stručne komisije, profesor Ekonomskog fakulteta Predrag Bjelić rekao je kratko za Danas da je Komisija završila svoj posao i izveštaj uputila Etičkoj komisiji, odakle su poručili da je postupak u toku.

Nezvanično smo saznali da je Stručna komisija utvrdila da je bilo izvesnog preklapanja prevoda, ali i nedoslednosti u odnosu na originalni tekst autora Dominika Salvatorea, te da su i sami članovi komisije ukazali da je potrebno angažovanje veštaka specijalizovanog za prevođenje.

Danica Popović ističe za Danas da je čitav ovaj „lov na veštice“ pokrenuo student Ekonomskog fakulteta, optuživši je najpre da prodaje ispite.

Kad mu, kako kaže, to nije uspelo, a pritom je kažnjen strogim ukorom Disciplinske komisije i javnom opomenom Etičke komisije tog fakulteta, on je prešao u novi napad, optuživši je za plagijat prevoda.

Popović ukazuje da je pomenuti student zbog navedenih prekršaja izgubio posao i kancelariju na Ekonomskom fakultetu, gde je radio kao član Centra za saradnju sa privredom.

– Novi napad sada je usledio u Večernjim novostima, gde se u detalje objavljuje izveštaj Stručne komisije o akademskoj čestitosti u kome je izostao zaključak o mojoj akademskoj čestitosti. Umesto da odgovore na pitanje postoji li tu nekakva povreda oni gomilaju strane izveštaja u kojima je komisija utvrdila nekakvo preklapanje dva teksta, a ne usuđuju se da kažu ključnu stvar da sam, zajedno sa pokojnim profesorom Babićem, ja radila poslednju redakturu tog dela prevoda. Svako ko je ikada radio redakturu, veoma dobro zna da se koautorstvo u konačnom tekstu podrazumeva. U prevodu udžbenika o kome je reč, finalnu redakciju prevoda profesora Babića sam radila, naravno, ja, kao što je i on (naravno) radio finalnu redakciju mog dela prevoda – ističe Popović.

Netačni navodi

Stručna komisija nije izricala nikakvu meru profesorki Danici Popović, niti je to u njenoj nadležnosti. Sagovornici Danasa sa Ekonomskog fakulteta demantuju navode studenta koju je podneo prijavu da Popović „sada predstoji mera javne osude i udaljavanje sa fakulteta“.

close
Stručna komisija da dopuni mišljenje 2

Prijavite se za
NJUZLETER

Svake subote u formi mejla biće Vam dostupan pregled nedelje koji za Vas biraju i komentarišu kolumnisti Danasa.

Vaša email adresa biće korišćena isključivo za potrebe slanja njuzletera u skladu sa Politikom privatnosti.

Podržite nas članstvom u Klubu čitalaca Danasa

U vreme opšte tabloidizacije, senzacionalizma i komercijalizacije medija, duže od dve decenije istrajavamo na principima profesionalnog i etičkog novinarstva. Bili smo zabranjivani i prozivani, nijedna vlast nije bila blagonaklona prema kritici, ali nas ništa nije sprečilo da vas svakodnevno objektivno informišemo. Zato želimo da se oslonimo na vas.

Članstvom u Klubu čitalaca Danasa za 799 dinara mesečno pomažete nam da ostanemo samostalni i dosledni novinarstvu u kakvo verujemo, a vi na mejl svako veče dobijate PDF sutrašnjeg broja Danas.