Tribina o nagrađenom prevodu „Berena i Lutijene“ Džona R. R. Tolkina 1Foto promo/ Festival fantastične književnosti "Art-Anima"

U okviru VIII Festivala fantastične književnosti „Art-Anima“, večeras u 19.10 časova, u Klubu galeriji Polet (Cetinjska 15), biće organizovana tribina o nagrađenom prevodu Tolkinove zbirke „Beren i Lutijena“, za koju je prevodilac Vladimir D. Janković zavredio prestižnu nagradu „Miloš N. Đurić“ Udruženja književnih prevodilaca Srbije.

„Beren i Lutijena“ je posthumno objavljena knjiga Džona Ronalda Rejela Tolkina, koju je priredio njegov sin, Kristofer.

Ovom kolekcijom rukopisa priređivač je pokušao da prikaže idejni razvoj priče o ljubavi vilovnjaka i vilovnjakinje, koja predstavlja centralno delo Tolkinovog legendarijuma, ali i autorovu najličniju pripovest iz univerzuma Srednje zemlje.

Knjigu „Beren i Lutijena“ čine tekstovi koji su ranije bili objavljeni u okviru „Istorije Srednje zemlje“, počev od prve verzije priče pisane u vidu klasične bajke, pa do fragmentne i nedovršene stihovne verzije „The Lay of Leithian.

Neki od zastupljenih tekstova pisani su po uzoru na srednjovekovne zapise, i u originalnom rukopisu odišu drevnošću, a prevodilac Vladimir D. Janković je uspeo da ih prepeva na srpski jezik uz visok nivo zadržavanja duha i metrike izvornog rukopisa.

O kompleksnosti prevoda priča i spevova zastupljenih u knjizi „Beren i Lutijena“, kao i značaju i mestu ovih dela u legendarijumu pisca i filologa Džona R. R. Tolkina, govoriće pesnik, esejista i prevodilac Vladimir D. Janković, doktor engleske književnosti Marija Puslojić, i istraživač Tolkinovog stvaralaštva i stručni saradnik na ovom izdanju, Marko Vasić.

Festival fantastične književnosti „Art-Anima“ organizuju sajt za promociju fantastične književnosti Art-Anima.com i Kontrast izdavaštvo, a ulaz na tribinu, kao i na sva ostala festivalska dešavanja, je slobodan.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na Twitter nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari