Sa obzirom na položaj, klimu, specifičnosti, uslove i vegetaciju – bilo je puno neobičnih karakteristika vezanih za pripremanje božićne proslave, svete liturgije i sam praznik.

Svetu liturgiju sam služio na engleskom, crkvenoslovenskom i srpskom jeziku. Narod je odgovarao na engleskom prateći liturgijski tekst koji im je posebno za tu priliku odštampao brat Branko, koji je bio horovođa zajedno sa svojom suprugom Lorom. Nekoliko božićnih pesama je sa radošću otpevano na filipinskom (tagalo) jeziku. Oni koji su se pripremili postom, molitvom i ispovešću, primili su sveto pričešće. Ukratko sam objasnio smisao i značaj Božića prisutnima koji su pažljivo slušali svaku reč. Prisutni su bili i novinari koji su došli zainteresovani da objave reportažu o našoj Crkvi i Božiću u veoma tiražnim lokalnim novinama i da naprave nekoliko razgovora u radio emisijama u kojima ćemo moj domaćin i ja govoriti o pravoslavnoj veri.

Pošto izobilno nahranismo duše slavljenjem imena Božijeg i molitvama Bogomladencu Hristu u prazničnoj radosti, naši domaćini su se pobrinuli i za svečanu božićnu trpezu sastavljenu od srpskih i filipinskih jela. Razišli smo se kasno posle podne u ljubavi hrišćanskoj i uzajamnom poštovanju. Moje uverenje je (sada još više posle predivnog i sveradosnog praznika) da u ovom delu sveta postoji puno ljudi koji tragaju za istinom Božijom i pravom verom hrišćanskom, svetootačkom.

Na drugi dan Božića (Sabor Presvete Bogorodice), blagoslovom Presvete Bogorodice i uz pomoć ljudi dobre volje, ugovorili smo i prva predavanja o pravoslavnoj veri u dva prestižna koledža u Daetu, za ukupno oko 500 studenata, a za sredu u 10 časova pre podne ugovorena je prva jednosatna radio-emisija u kojoj ćemo brat Branko i ja govoriti o našoj svetoj veri, Pravoslavnoj crkvi i odgovarati na pitanja slušalaca.